Например, инженер, менеджер или бухгалтер Расширенный поиск
Например, инженер, менеджер или бухгалтер Расширенный поиск
Просмотр данных по вакансии 1349938
Обновлено 18 июня   Просмотров 2422 с 6 апреля 2015

технический переводчик

зарплата (форма оплаты - Сдельная)
от 1 000 до 50 000 руб.
Условия
График работы Свободный
Тип работы Фрилансер (договорная)
Условия Знание языка и своей специфической тематики перевода на высшем уровне, хорошие навыки работы с компьютером, в том числе и с графическими программами, программами распознавания текста и редактирования документов, наличие постоянного доступа в интернет, оперативность, пунктуальность, ответственность, аккуратность, возможность выполнять любые по объёмам и срокам заказы, в том числе срочные в сжатые сроки.
Оплата достойная и вовремя. Ориентация на долгосрочное сотрудничество.
Мы рассмотрим вашу кандидатуру, внесем в базу данных, если Вы нам подходите, и обязательно с Вами свяжемся при возникновении подходящего Вам заказа.
PS К сожалению, из-за большой загруженности у нас часто нет времени даже на персональные письма-ответы. Повторяем, что в большинстве случаем мы связываемся с кандидатом только при возникновении конкретного заказа.
Требования к соискателю
Требования Если вы заинтересованы работать переводчиком у нас, то ОБЯЗАТЕЛЬНО заполните информацию о Вас по следующему специальному шаблону (см. ниже) и направьте нам эти данные на электронную почту hr@rustranslate.ru.

Просьба указать в теме письма следующую информацию: переводчик_ФИО_иностранный язык_специфика_устный/письменный.

Например: Переводчик_Иванов_Алексей_французский_экономика/финансы/юридический/технический/металлургия_приборостроение_радиоэлектроника_аэрокосмическая промышленность_молекулярная_физика_атомная промышленность_нанотехнологии_устный/письменный.

Огромная просьба новым кандидатам указывать в теме письма данную информацию, иначе ваше письмо рассмотрено не будет.

ШАБЛОН (заполняйте, пожалуйста, информацию о Вас, строго шаблону и в корне письма, а не в отдельном файле). Просто скопируйте его в корень письма, и возле каждого пункта напишите свои данные.

1. Ваше ФИО.
2. Дата рождения.
3. Страна/город проживания.
4. Ваш(и) актуальные конт. телефон(ы).
5. Конт. e-mail.
6. Skype/icq и другие способы мгновенной связи с Вами.
7. Социальные сети.
8. Иностранные языки , которыми Вы владеете.
9. Языковые пары для перевода (например, англ-рус, рус-англ, англ- монгольский, англ-китайский и т.д.)
10. Тематика
Убедительно просим наиболее полно описывать в резюме тематики языковых переводов, по которым вы можете КАЧЕСТВЕННО выполнять языковой перевод. Хорошо подумайте над этим разделом, ведь это один из основных критериев подбора переводчиков (например, не просто технический перевод, а конкретные сферы перевода, даже самые узкие и специфичные, если таковые имеются. Пример: _французский_экономика/финансы/юридический/технический/металлургия_приборостроение_радиоэлектроника_аэрокосмическая промышленность_моллекулярная_физика_атомная промышленность_нанотехнологии_устный/письменный).
11. Производительность (нормативных страниц в день)
12. Возможность или невозможность обеспечения устного перевода и с какими языками?
13. Полная /частичная занятость или свободный график/возможность выполнения срочных переводов.
14. Опыт работы по языковым переводам.
15. Российские компании, фирмы, предприятия, холдинги, корпорации и организации, заказы которых Вы выполняли. Указать примерную сферу деятельности того или иного предприятия.
16. Иностранные компании, фирмы, предприятия, холдинги, корпорации и организации, заказы которых Вы выполняли. Для каждой страны указать отдельно. Указать примерную сферу деятельности того или иного предприятия.
НЕ НУЖНО указывать опыт работы, который не связан с языковыми переводами.
17. Образование.
18. Наличие загранпаспорта
19. Наличие сертификатов и стажировок.
20. Рекомендации
21. Уровень владения ПК и с какими программами
22. Умение работать в программах перевода с накоплением памяти типа Trados и т. д.
Обязанности Качественное профессиональное выполнение заказов по языковому переводу по предварительно установленным условиям/договорённостям в строго установленные сроки.
Ответственность за качество и уровень каждого выполненного Заказа.
Знание языка и своей специфической тематики перевода на высшем уровне, хорошие навыки работы с компьютером, в том числе и с графическими программами, программами распознавания текста и редактирования документов, наличие постоянного доступа в интернет, оперативность, пунктуальность, ответственность, аккуратность, возможность выполнять любые по объёмам и срокам заказы, в том числе срочные в сжатые сроки.
Образование Высшее
Стаж 2 года
Знание языков любые иностранные языки на высоком уровне
Знание компьютера Приветствуется использование в работе Trados и подобных программ по накоплению памяти, а также знание графических программ и программ по редактированию и распознаванию текста
Контактная информация
Нажмите, чтобы увидеть телефон, e-mail и адрес работодателя.
Телефон 8 (982) 306-83-22
E-mail search@rustranslate.ru
Адрес Челябинск, 40 лет Победы ул, офис 39 на карте
  • Всероссийское Объединение Переводчиков

  • Качественные надёжные языковые переводы любых объёмов любых тематик (в том числе и самых сложных технических) различных форматов в желаемые для Вас сроки на территории РФ, а также в зарубежных странах уже более 5 лет.


Внимание! Не станьте жертвой мошенников, которые снимают деньги с сотовых телефонов. Не вводите номера своих телефонов для получения кода доступа на сомнительных сайтах, не отправляйте СМС для просмотра вакансии. Сайт не подключает пользователей к платным услугам через СМС без ведома пользователя. Не реагируйте на действия мошенников при поиске работы, будьте бдительны. Сайт не несет ответственность за содержание объявлений!

Есть работа
Селфи в космосе

27 июня Селфи в космосе
«Инстаграм» – одно из самых демократичных приложений – можно воспринимать как окно в другой мир. С его помощью можно «подглядывать» не только за жизнью знаменитостей, спортсменов и моделей, но ...

Комментарии (1): селфи в космосе ... далее